Alligatorersatz 150607

alli_urlaub.jpg

Hm, ganze drei Links bisher. Ob noch was reinkommt? Man weiß es nicht. Diese Mailbox wartet jedenfalls geduldig auf neue Nahrung.

Nicht nur in Deutschland feiert der „Unsere Besten“-Hype fröhliche Urständ. Auch die Norweger sind, scheint’s, voll auf dem Trip und haben jetzt „das beste norwegische Buch aller Zeiten“ gewählt. Hamsun? Ibsen? Unsed? Nichts da: Gert Nygårdshaug mit „Mengele Zoo“ heißt der glückliche Gewinner, ein Krimiautor, dessen „Honigkrug“ auch auf Deutsch bei Stegemann erschienen ist. Und diese Meldung findet sich in einer Pressemitteilung ebendieses Verlags auf der Seite →„openPR“, wo man halt offene PR machen kann, und Chef Walter hats entdeckt, weils ja offen war und nicht versteckt.

Die englische Presse, so übermittelt es unser zuverlässiger Hamburger Gewährsmann (nee, nicht der mit dem Blog), widmet sich derzeit verstärkt Michael Chabons „The Yiddish Policemen’s Union“ (wir berichteten in einer unser letzten Ausgaben). Der →„New Statesman“ macht seine kurze Besprechung freundlicherweise mit einer prägnanten Inhaltsangabe auf:

„The spirit of Raymond Chandler infuses Michael Chabon’s detective story set in the imagined Alaskan district of Sitka, an area that was supposedly designated a safe haven for displaced Jews after the Second World War. Now, several decades later, this temporary homeland is threatened. Only ever a stopgap, Sitka is due to revert to American governance. „

Und der →„Independent“ versorgt uns mit einigen vielversprechenden Details:

„The hero is homicide detective Meyer Landsman, a Yiddish-speaking Humphrey Bogart wreathed in cigarette smoke and terminal despair. He is subordinate to his ex-wife and fated to try to solve the murder of a man in his apartment who may or may not have been the Messiah.“

Mal sehen, ob wir davon eine Übersetzung ins Deutsche zu lesen kriegen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert